RICORDO DI CASIMIRO DE BRITO

All’età di 86 anni, è morto il poeta portoghese Casimiro de Brito, che faceva parte del comitato culturale internazionale di fondazione del sito Italian Poetry. Nato nel 1938 a Loulé, nel distretto di Faro, dopo aver vissuto la sua infanzia nella regione dell’Algarve e aver studiato a Londra, si era stabilito a Lisbona. Fu tra i fondatori dei Cadernos do Meio-Dia (1958-60), che diresse con Antonio Ramos Rosa, e parte attiva nel movimento letterario Poesia 61. Si è affermato rapidamente come scrittore (ottenendo in patria il Grande Prémio de Poesia Associação Portuguesa de Escritores, e insignito dal Presidente della Repubblica Portoghese dell’Encomio dell’Ordine dell’Infante D. Henrique ), facendosi promotore della poesia a livello internazionale. È stato vicepresidente dell’Associazione degli scrittori portoghesi, presidente del PEN Clube Português, divenendo redattore capo della Diversity World Literature Anthology del PEN Club Internacional. Tra i suoi libri di versi: Poemas da Solidão Imperfeita (1958), Telegramas (1959), Canto Adolescente (1961), Jardins de Guerra (1966), Mesa do Amor (1970), Negação da Morte (1974), Corpo Sitiado (1976), Labyrinthus (1981), Subitamente o Silêncio (1991), Intensidades (1995), À Sombra de Bashô (2001), Livro dos Haiku, uma Antologia (2003), Livro das Quedas (2005), 69 Poemas de Amor (2008), A Boca na Fonte (2012), Eros Mínimo (2015). È autore anche di racconti, romanzi, testi teatrali e saggi. Dal 2020 viveva a Braga, città all’estremo nord del Portogallo.

LA CONTEMPLAZIONE DELLA MORTE
La contemplazione della morte salva gli uomini,
diceva Epicuro. Ancora non so
cosa fare, contemplo
i campi intorno, i vigneti, i mulini
e ti porto amica mia
un fascio d’origano –
cosa migliore non ebbero gli dèi
quando ci furono dèi.
Origano e cristalli colorati
in queste mani che conservano il segreto
dell’aria tempestosa. Con esse ti accarezzo
prima che la terra mi offra
altri tesori. Cadere così
è una specie di fluttuazione che salva
chi non attende nessuna salvezza.
Quando i corpi si amano
si alza un tempio invisibile
dove la furia si installa.
Non solo di vino
s’inebria un uomo.

(dal Libro delle Cadute, traduzione dal portoghese di Manuel Simões)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna in alto