POETI STRANIERI: MARGARITA AL TRADOTTA DA PAOLO RUFFILLI

POETI STRANIERI: MARGARITA AL TRADOTTA DA PAOLO RUFFILLI

Margarita Al è nata ad Alma-Ata in Kazakistan nel 1959 e vive a Mosca. Erede della tradizione russa delle avanguardie, la sua poesia dietro all’impeto irruento del fare artistico dà pronuncia alla vitalità e alla forza del pulsare intenso del mondo ed è lo specchio di una realtà individuale e sociale al passo con il progresso della scienza e del pensiero. Impossibile separare il dettato verbale delle sue poesie dalla voce che lo interpreta nel pieno della sua intensità (in vere e proprie performance per le quali l’autrice è famosa). C’è un rapporto strettissimo con le arti visive e molti testi sono le parole che corrispondono a immagini sulla pagina, in particolare i testi più brevi qui riportati, ai quali fanno da correlativo disegni che però non figurano nella scelta di versi proposta, quasi ripresa e adattamento dei manifesti futuristi alla forma della “poesia visiva”. (La notizia biobibliografica continua in coda alle poesie)

Tra di noi

Tra di noi non c’è niente

Se non il cielo

 

Spazio

SPAZIO A DESTRA = SPAZIO A SINISTRA

SPAZIO SOPRA = SPAZIO SOTTO

SPAZIO DAVANTI = SPAZIO DI DIETRO

SPAZIO INTERNO = SPAZIO ESTERNO

 

Chi

Chi non tremava nel suo “tremar”

Chi non ringhiò al suo “ringhiar”

Chi non correva nel suo “correr”

Chi non amava il suo “amar”

Chi non ha scritto il suo “poetar”

Non ha vissuto nel suo “viver”

Non è morto nel suo “morir”

 

Bene come tu vivi

Bene come tu vivi

Tra me e Dio

Senza nome

Senza corpo

Senz’anima

Lo spazio della parola futura

Lo spazio dell’amore futuro

 

Verità

L’uomo non cerca più la verità

Per lei combatte vive e muore

 

Secolo

c’è in me qualcosa dall’altro mondo

guardo il cielo

anch’io vedo

angeli con le ali che spuntano da dietro

guardo la terra

anch’io vedo

angeli con le ali che crescono da un seno

Dio – non la donna

Dio – l’uomo

deporre il seme

richiede identità

del me di donna –

sopravvivenza

dell’uomo –

zone

scarlatte

di passione

in me dagli elementi –

rabbia

Dio

crocifisso su una croce

Vero –

A terra per agganciare il tempo

Lo spazio sta decollando

ciao

compagni

Qui

L’aSCENsore costruito

Per tutte le costellazioni

Nonostante le discriminanti zodiacali

E le umilianti procedure di autenticazione

Stesso rapporto

Parole elettriche da leone nelle condutture di giornali e riviste

In me dalla natura –

rivolta

spazio

Chiesto il divieto di addomesticamento

Bacio selvaggio

Dio selvaggio

Ho visto il sole fuori

Visto dall’interno

Ciò che per noi

Come uno schermo

Una rivolta

Come guerre

Rivoluzioni

Templi

Come Lentulov

lettere

parole

Piegare l’UFO non riconoscibile

Invitare tutti

A riprodurre

dieci

centinaia

migliaia

di pezzi

GUARDA!

Il cielo

Sventolio di bandiere

Chiedo

Ad ogni stella un inno all’umanità

 

Inizio ricerca

l’invisibile diventerà visibile

il visibile diventerà invisibile

se il visibile manca della memoria dell’invisibile

e l’invisibile manca della memoria del visibile

è la massima espressione dell’umanità

inizia la ricerca inizia la ricerca inizia la ricerca inizia la ricerca

sto cercando cercando cercando cercando cercando cercando

cerca ancora cerca ancora cerca ancora cerca ancora

sto cercando ancora sto cercando ancora sto cercando ancora

cerca – sto cercando – cerca – sto cercando – cerca – sto cercando

l’invisibile diventerà visibile

il visibile diventerà invisibile

se il visibile manca della memoria dell’invisibile

e l’invisibile manca della memoria del visibile

è

è la massima

è la massima espressione

è la massima espressione dell’umanità

 

Paura

Non ho paura della “morte”

Ho paura della “non morte”

 

Tu mi vedi

Tu mi vedi

Ma io non ci sono ancora

 

Tu mi vedi

Ma sono già assente

 

Catturata nel bagliore della notte

Dall’esile ala di una fragile farfalla

 

Preghiera della madre 

Nessuno è stato ucciso oggi

Nessuno ha ucciso oggi

Basterebbe anche per domani

Ci proteggerebbe anche domani

È così importante dire anche domani:

Nessuno è stato ucciso oggi

Nessuno ha ucciso oggi

 

(Traduzione dall’inglese di Paolo Ruffilli)

Margarita Al ha pubblicato diversi libri di poesia, tra gli altri: Manifesto of Al Search, Manifestro of Al, ONETSKD!, The tower of Mr. Tatlin. I suoi libri in russo: Аль, Маргарита; Кедров, Константин. Утверждение отрицания. — М.: ЛИА Р. Элинина, 2009. Аль, Маргарита. Два метра квадратных 999 пробы. 2013. М.: Поэтическая серия группы ДООС — 94 с. — 300 экз. ISBN 978-5-905046-21-6. «Миражи знь» Серия «ДООС-ПОЭЗИЯ» 2015 ISBN 978-5-9905981-2-6 М.изд. ДООС 2015. «ИЩИ». Симферополь изд. «Доля» 2016. Маргарита Аль, Манифест Аль Ищи. – М., Издательство ЛИФФТ, 2019

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Torna in alto