Ottobre 2019

Articoli

POETI STRANIERI: VUJOVIĆ TRADOTTO DA BETINA PRENZ

POETI STRANIERI: VUJOVIĆ TRADOTTO DA BETINA PRENZ Sreten Vujović è nato nel 1957 nel Montenegro, a Cetinje, dove vive. Poeta, saggista, traduttore, narratore anche per ragazzi, scultore. Nella sua produzione dà voce alle esperienze della vita: l’amore, la paternità, l’esilio, l’impegno per la libertà. In particolare, le sue poesie d’amore compongono un percorso inedito che […]

POETI STRANIERI: VUJOVIĆ TRADOTTO DA BETINA PRENZ Leggi l'articolo »

Articoli

POETI STRANIERI: MORDECHAI GELDMAN TRADOTTO DA PAOLO RUFFILLI

  POETI STRANIERI: Mordechai Geldman tradotto da Paolo Ruffilli Mordechai Geldman è nato nel 1946 a Monaco da genitori polacchi sopravvissuti all’Olocausto. La sua famiglia emigrò in Israele nel 1949 e si stabilì a Tel Aviv, dove vive da allora. È uno dei maggiori poeti di Israele e ha iniziato a pubblicare poesie nel 1966.

POETI STRANIERI: MORDECHAI GELDMAN TRADOTTO DA PAOLO RUFFILLI Leggi l'articolo »

Articoli

CAMBIAMENTI DI STATO DI GIOVANNI SATO

CAMBIAMENTI DI STATO DI GIOVANNI SATO L’intensa e corposa raccolta di liriche di Giovanni Sato, intitolata Cambiamenti di stato (Biblioteca dei Leoni), è un inno all’Amore, percepito dal poeta non solo come un sentimento che coinvolge sensi ed emotività ma anche come forza primordiale, mistica, che muove l’universo e favorisce trasformazioni spirituali e materiali nell’essere umano. Sato

CAMBIAMENTI DI STATO DI GIOVANNI SATO Leggi l'articolo »

Articoli

TRA IMMAGINARIO E REALE

TRA IMMAGINARIO E REALE Le parole con cui veniamo accolti sulla soglia d’ingresso di questo libro sono un’indicazione spaziale, le coordinate di un luogo, “Nella Vallata dei Mughetti”, e una dedica in lingua inglese “A Mughy, Lily of the Valley, from glen to glen”. È un esordio adeguato, lo si capisce leggendo il libro ma

TRA IMMAGINARIO E REALE Leggi l'articolo »

Articoli

LA LINEA ALBA DI ANTONIO SANTORI

LA LINEA ALBA DI ANTONIO SANTORI Volendo cercare ciò che unisce Antonio Santori alla tradizione italiana della poesia, al di là delle molteplici possibili tangenze occasionali, l’unico vero dato assoluto e dunque significativo è l’adesione a quella predominanza musicale che lega tra di loro a doppia mandata i poeti eredi del “filone operistico”, ultimo dei

LA LINEA ALBA DI ANTONIO SANTORI Leggi l'articolo »

Torna in alto